Sitrussalaattia ja täytettyä paprikaa * Citrus salad and stuffed peppers

 
 
 
Bon Appetit-lehdestä löytyy aina useampi resepti, jota on pakko päästä kokeilemaan. Ensimmäinen tammikuun numerosta testiin päässyt resepti oli sitrus-avokadosalaatti.

Salaatin seuraksi tein japanilaistyyppisiä täytettyjä paprikoita. Eivät ihan pärjänneet grillatuille täytetyille paprikoille, joita söimme Japanin izakaya-ravintoloissa, mutta ihan kelpo syötävää kuitenkin.
 
 
Salaatti paahdetuista sitrushedelmistä ja avokadosta
 
 
1 veri- tai tavallinen appelsiini ½ cm paksuisina viipaleina

1 sitruuna, viipaleina ½ cm paksuisina viipaleina

4 rkl oliiviöljyä, jaettuna

merisuolaa, vastajauhettua pippuria

1/4 pieni punasipuli, ohuina viipaleina

2 rkl tuoretta sitruunamehua

1 nippu vesikrassia tai rucolaa

! dl mintun lehtiä

1 avokado lohkoina


Kuumenna uuni 220 C °. Sekoita appelsiini- ja sitruunaviipaleet 1 rkl öljyssä, levitä leivinpaperilla vuoratulle uunipellille; mausta suolalla ja pippurilla. Paahda sitrushedelmiä, silloin tällöin sekoitellen kunnes kunnes viipaleet ovat hieman karamellisoituneet, n. 10-15 minuuttia. Anna jäähtyä.

Samaan aikaan sekoita sipuli ja sitruunamehu kulhossa; mausta suolalla ja pippurilla ja anna maustua 5 minuuttia (sipuli pehmenee ja maku pyöristyy hieman).

Lisää paahdetut sitrushedelmät kulhoon sipulin, rucolan ja mintun kera. Pirskota loput 3 rkl öljyä päälle; mausta suolalla ja pippurilla, sekoita.

Lisää avokado ja sekoita salaatin joukkoon.

 
 
Broileritäytteiset paprikat
 
 
2 rkl rypsiöljyä
250 kg jauhettua broileria
½ keskikokoinen sipuli, hienonnettuna
½ peukalon kokoine pala inkivääriä, raastettuna
1 valkosipulin kynsi, hienonnettuna
rkl sitruunamehua
½ rkl soijakastiketta
½ tl merisuolaa
3 suippopaprikaa, halkaistuna, siemenet poistettuna

Sivelyyn/dippaukseen

1 rkl vuoksi
3 rkl miriniä
3 rkl soijakastiketta
1 tl hienoa sokeria


Kuumenna uuni 180 asteeseen.

Kuullota öljyä, inkivääriä, valkosipulia ja sipulia pannulla keskilämmöllä. Sekoittele kunnes sipulit ovat läpikuultavia (noin 3 minuuttia). Siirrä seos kulhoon ja anna jäähtyä. Sekoita huoneenlämpöön jäähtyneeseen sipuliseokseen jauhettu broileri, sake, soija ja suola. Sekoita hyvin.

Levitä veitsellä runsas määrä seosta paprikoille. Paista uunissa15-17 minuuttia, kunnes kana on kypsääSillä aikaa tee dippikastike

Sekoita kaikki ainekset mikrossa 20-30 sekuntia (
kunnes sokeri sulaa) ja sivele broileritäytteelle. Laita ylijäänyt kastike pieneen kulhoon ja tarjoile dippikastikkeena.
 
 
 
There are always at least few recipes in Bon Appetit magazine I wan tto try right away. This time the first recipe in January issue was roasted citrus and avocado salad. I also made stuffed peppers inspired by the delicious grilled peppers we ate at Japan's izakaya restaurants.
 
 
 
Roasted citrus and avocado salad
 
blood or Valencia orange, sliced 1/8" thick, seeds removed
1 Meyer or regular lemon, sliced 1/8" thick, seeds removed
4 tablespoons olive oil, divided
Kosher salt, freshly ground pepper
1/4 small red onion, thinly sliced
2 tablespoons fresh Meyer or regular lemon juice
1 bunch watercress or arugula, thick stems trimmed
1/2 cup fresh mint leaves
1 avocado, cut into wedges

 

Preheat oven to 425°. Toss orange and lemon slices with 1 tablespoon oil on a rimmed baking sheet; season with salt and pepper. Roast citrus, tossing occasionally, until lightly charred in spots and starting to caramelize, 10-15 minutes. This makes the citrus flavor more complex. Let cool. 
           
Meanwhile, combine onion and lemon juice in a large bowl; season with salt and pepper and let sit 5 minutes (onion will soften a bit and get slightly sweeter and less harsh).
            
Add roasted citrus to bowl with onion along with arugula and mint. Drizzle remaining 3 tablespoons oil over; season with salt and pepper and toss everything to combine and coat. 
           
Add avocado and very gently toss until lightly dressed (you don't want to crush the avocado).
 
 
Stuffed peppers
 
 
2 tbsps vegetable or canola oil

½ lb ground chicken

½ medium onion, finely chopped

½ thumb size ginger, grated

1 garlic clove, finely chopped

1½ tbsp sake

½ tbsp soy sauce

½ tsp kosher salt (or ¼ tsp table salt)

4 long peppers, cut in half, seeded and membranes removed

 

For the Dipping/Brushing Sauce

 

1 tbsp sake

3 tbsp mirin

3 tbsp soy sauce

1 tsp granulated sugar

Preheat oven to 350 degrees.

In a pan over medium/high heat, add oil, ginger, garlic and onions. Cook until onions are transparent (about 3 minutes). Transfer mixture into a bowl and let cool (put in fridge or freezer to speed up the process.) When the mixture is room temperature, add ground chicken, sake, soy and salt . Mix well with your fingers (not for too long.)

 With a knife, spread a generous amount of the mixture on each piece of  pepper. Lay each piece on a tray covered with aluminum foil (or parchment paper). Bake for 15-17 minutes, until chicken has cooked through. While peppers are cooking, make your sauce.


Mix all the ingredients and microwave for 20-30 seconds (to melt the sugar). Take peppers out of the oven and with a basting brush, dab the sauce over each piece. Put leftover sauce in a small bowl and serve next to stuffed peppersfor dipping.


Synttäreillä * Birthday lunch

 

 
  

 
Sunnuntaina vietimme anoppini ja kälyni synttäreitä ja kertoilimme Japanin-matkan kokemuksia.
 
Pöytään oli taas katettu monenmoista herkkua terveellisestä tyrnishotista maukkaaseen mustekalaan.
 
 
On Sunday we celebrated my sister and mother in law's birthdays and told about our trip to Japan.
 
 

 
Päälläni oli vanha silkkipaita, Merja Heiskasella Uudenmaankadulla teettämäni hame (jonka olisin kyllä voinut kiskaista suorempaan ennen kuvan ottamista) ja Tokiosta ostamistani kivi- tai helmiäishelmistä Mariian punoma kaulakoru.

Kun näin hamekankaan Pariisin messuilla viime syksynä yhteistyökumppanin osastolla, tilasin siitä heti pätkän hametta varten. Kun kangas oli odottamassa työstämistä ompelimon pöydällä, moni asiakas oli kysellyt siitä, mutta minulla on nyt Suomessa ainoa vaate tästä kankaasta.

I wore my new skirt and necklace Mariia beaded of the beads I bought in Tokyo.

Flunssaisen viikon varrelta * During this week


 

Jet lag vaihtui sujuvasti flunssaksi. En tainnut ollakaan kunnolla flunssassa viime vuonna, joinain vuosina olen niiskutellut ja yskinyt viikkokausia. Nyt yskinkin ihan pontevasti, koskaan yskäni ei ole pientä köhimistä, vaan kuulostaa heti ensi metreiltä lähtien siltä kuin keuhkot olisivat tulossa suun kautta ulos... Päälle vielä palelua, valuvaa nenää ja aivastelua. Kun en herännyt aikaeroon, heräsin omaan yskimiseeni ja taisinpa herättää samalla myös Siipan. Töissä kuitenkin olin, kun piti saada monia asioita hoidettua. Pari iltaa menikin sitten aivan koomassa viltin alla sohvalla. Söpöt nenäliinatkaan eivät ihan nostaneet tunnelmaa.

Meikkaaminen tuntui miltei turhalta kun nenä punoitti ja silmät vetistivät. Laitoin kevyen meikin kuitenkin, etten olisi ihan säikähtänyt peilikuvaani. Japanista ostettu Cezanne-huulipuna oli sopivan kevyttä ja rasvaista kuivuneille huulille. Sävy on kyllä enemmänkin korallinen kuin kuvan tummahkon punainen.

Jat lag turned to flu. Even makeup did not refresh my tired look. Still, I added soft and creamy lipstick bought from Japan as it soothed my chapped lips.
 
 
 
 
 Uusi villakangastakki! Olen useamman vuoden siirtänyt villakangastakin ostoa ja kulkenut untuvatakeissa, kun sopivaa ei ole tullut vastaan. Ei tämäkään ollut ihan sitä mitä etsin, haeskelin aika klassista mallia, tämä on trendikkään pyöreälinjainen. Hinta Stockan lisäalessa oli kuitenkin sen verran edullinen, että ostin pois.

Kylläpä bloggaaja on väsyneen näköinen! Ihanat silmäpussit ja muutenkin nuutunut olemus. Flunssa on vaatinut veronsa...

I've been looking for a new woollen coat for several years. Didn't find exactly what I was looking for, but as the price was so low in the end of sales for this coat, I decided to buy it.

Oh, I look so tired. The flu really doesn't make me look fresh.

 
Tässä vaiheessa talvea pataruokia tekee mieli, kunnes pian alan haaveilla keväisemmistä, kevyemmistä annoksista. Tai no, itse asiassa lisukkeena meillä on ympäri vuoden useimmiten salaattia ja vihanneksia. Riisiä, pastaa tai perunaa on harvakseltaan.

Tässä annoksessa kuitenkin yhdisteltiin sekä bataattia että riisiä. Tein chili sin carnea, johon tuli reilusti sipulia, valkosipulia, savupaprikaa ja kuminaa pohjaksi, lisäksi tomaattia, pieni bataatti, papuja ja chipotle-chiliä. 1½ h haudutus ja nam, herkullinen chili oli valmis.


At this time of the year I like long simmered dishes, but soon I 'll already crave for lighter spring foods. We quite rarely nowadays have rice, pasta or potato, but here I combined rice and sweet potato.

I made chili sin carne on Thursday night, using lots of smoked paprika and cumin, onion and garlic. Adding sweet potato cubes, tomato, red beans and chipotle chili.

 
Loppuviikosta olin jo pirteämpi vähemmän flunssainen. Blazernainenkin minussa nosti taas päätään. Tämä jerseyblazer on jäänyt vähän väljäksi, jostain pitäisi löytää vastaava paremmin istuva.
 
Nautitaan viikonlopusta!

By the end of the work week I felt frisky less ruined by flu and found again the blazer woman in me.

This jersey blazer is now a bit too loose on waist, I should find similar, but better fitting.

Enjoy the weekend!

Japanilaista kosmetiikkaa * Japanese cosmetics


Japanilaiset edullisemmat ja keskihintaiset kosmetiikkaliikkeet olivat hämmentävän räikeitä ja täyteen sullottuja. Olin odottanut hieman hillitympää esillepanoa. Tavaratalojen kosmetiikkaosastoilla sen sijaan oli pelkistetyn tyylikästä ja joka merkillä oli yleensä 3-4 myyjää.

Kielimuuri ei muuten yleensä vaikeuttanut menoa, mutta vähän harmitti kosmetiikkapulloja  ja -putkiloita tarkastellessa. Läheskään kaikista pulloista en olut lainkaan varma, mitä ne sisälsivät eivätkä myyjät puhuneet englantia. Ostin enimmäkseen vain sellaisia tuotteita, joiden pakkauksessa luki riittävästi englanniksi tai joiden käyttötarkoituksen muuten ymmärsin. Ensimmäisessä hotellissamme oli myös turisteille tarkoitettu lehti, jossa esiteltiin joitain kosmetiikkatuotteita. Repäisin sivut mukaani ja niiden perusteella ostin muun muassa yläkuvassa näkyvän soijapohjaisen kosteusvoiteen, jossa tekstit olivat vain japaniksi.

Ostin jo jonkun vuoden takaiselta Hongkongin matkalta naamioita, joissa tehoaineita on imeytetty kasvoille aseteltavaan kuitukangasnaamioon. Tällaiset naamiot tuntuvat olevan erittäin suosittuja Aasiassa. Niitä lähti iso kasa mukaan Japanistakin, samoin kuin kiiltoa poistavia kasvolappusia.


Japanese cosmetics seemed to be interesting, but unfortunately here I found the language barrier to be difficult. Still, I managed to quite alot cosmetics shopping, mostly very reasonably priced.

Fabric masks infused with serums are very popular in Asia. I bought quite a pile of them as well as blotting papers, another popular Asian cosmetics product.



Shiseidon kalleimpia tuotteita myydään luksustavarataloissa, mutta niissä räikeämmissä kosmetiikkaliikkeissä oli sarjan edullisempien linjojen tuotteita. Ostin puuterilappujen lisäksi mm. Shiseidon huulirasvoja.

Monia kosmetiikkatuotteita markkinoitiin vauvojen kasvoilla. Tarkoitus oli kai kertoa, että tuotteita käyttäessä iho alkaa muistuttaa vauvan virheetöntä ihoa. Kunhan otan käyttöön tuon CC-tuubin, on minullakin sitten täydellinen babyiho!

Vihreässä putkilossa luki "Hope this produt will bring you wonderful time". Puhdistusvoide piti ostaa ihan tekstin takia. Pinkissä pullossa on puhdistusöljyä.

Japanilaissarjoissa oli todella paljon erilaisia puhdistustuotteita, osa sarjoista myi jopa neliosaisia puhdistusrutiineja. Kielimuurin takia en kuitenkaan lähtenyt hankkimaan monimutkaisia hoitorutiineja vaativia tuotteita, kun en ollut ihan varma miten kaikkia tuotteita käytetään.


Shiseido has their high end lines sold at luxury department stores and more inexpensive ones are sold in more modestly priced stores. I bought besides the blotting papers also lip balms.
Many brands have pictures onf babies in their packages. I believe they wnat to tell that by using the products skin will turn flawless as baby's.

There was slogan "Hope this produt will bring you wonderful time" on the green cleaning lotion tube. I was sold. Pink bottle has cleaning oil in it.

Japanese brands seem to be concentrated on cleansing products. there were even four step routines, but as I didn't quite know how to use products correctly, I skipped them.



Japanilaisiin uuden vuoden perinteisin kuuluvat yllätyspussit. Tavaratalot ja muut liikkeet myyvät kiinni teipattuja kasseja, joissa olevat tuotteet myydään niiden arvoa huomattavasti halvemmalla. Siippa osti minulle Kanebon yllätyspussin, jonka päätuote oli huulipuna. Sen sävyn myyjä kyllä näytti minulle etukäteen. Lisäksi pussi sisälsi runsaasti erilaisia mini- ja näytekokoisia tuotteita sekä mm. kaksi laatikkoa Kanebon pumpulilappuja. Hetken harkitsin tuonko pumpulia todella mukanani kotiin Japanista, mutta eiväthän ne paljoa painaneet ja pysyimme laukkujen painorajoissa muutenkin. Pussin hinta oli 2000 jeniä eli hieman vähemmän kuin pelkkä huulipuna olisi maksanut.

Surprise bags are popular on New Year sales. Husband bought me Kaneibo's bag, even tought the sales lady did show me color of lipstick that was the main product in the bag. Besides the lipstick there were also numerous trial size products. Price for the bag was a bit less thant the regular price for lipstick.

¨

Olin etukäteen ajatellut, että ostaisin Tokiosta neutraalin mattaluomiväripaletin. Niitä en nähnyt kuitenkaan lainkaan, vaan helmiäinen ja kiilto olivat päivän sana! Ostin siis Kanebon Kate-merkiltä yhden hennommin helmiäisen luomiväripaletin. Ripsivärit olivat aina kovin koristeellisissa putkiloissa. Kaksi kuvien perusteella upeita ripsiä lupailevaa ripsaria hankin.

Misshan liikkeitä oli siellä täällä. Ketju oli mielestäni imagoltaan kuin Aasian Yves Rocher. Googlasin merkin, se paljastuikin korealaiseksi alkuperältään. Sieltä ostin seerumia ja yllätys, yllätys puhdistustuotteen.



I had planned to buy a matt nude/neutral eye shadow palette from Tokyo, but I didn't see any! So I settled to Kaneibo's Kate line's shimmery eye shadow. Mascaras were packed in decorative tubes.

Korean Missha had stores all around Tokyo, I bought a cleaning product and serum.



Lentokentällä yritin kulutella viimeisiä lompakon pohjalle jääneitä jenejäni, jotka riittivätkin hämmästyttävän moneen ostokseen. Kosmetiikkaosastolla kurvasin vielä Shiseidon hyllylle; vielä yksi puhdistustuote (myönnetään, villiinnyin vähän liikaa niiden kohdalla) ja hiuksiin jätettävä latvahoitoaine. Ainakin toivoin sen olevan sellainen; myyjä ei puhunut englantia, minä osoittelin pulloa sekä hiuslatvoja ja koetin näyttää kysyvältä. Kotona googlasin tämänkin ja tuote on sitä mitä luulinkin.

Kosmetiikkaa tuli siis ostettua jonkin verrankin. Vaatteita ei meidän kokoisillemme pahemmin ollut, Japanin koot ovat todella pieniä ja hihat sekä lahkeet lyhyitä jos vaate muuten istuikin. Kaksi Uniqlon kashmirneuletta sentään ostin alennusmyynnistä.

Ostin ensimmäisenä päivänä myös F1.8/35 mm linssin Sonyn A6000-kameraani. Siinä tuli pikku paniikki, kun kortti ei toiminutkaan, mutta kyse oli onneksi vain omista käyttöaluerajauksistani, jotka sain nettipankissa vaihdettua.

Maksoin lopulta linssinkin käteisellä (linssi oli 25% alennuksessa ja sain jopa ylimääräisen 5% "Visa-alennuksen" käteiselläkin maksettaessa, ettei kaupanteko olisi jäänyt sen takia) ja silti kerrankin kävi niin, että vaihdoimme jopa jonkin verran jenejä takaisin euroiksi. Maksoin ensimmäisen hotellin alkumatkasta kortilla, mutta muuten ei tarvinnut luottokorttiin turvautua. Japani osoittautuikin paljon luulemaamme edullisemmaksi vaikka teimme vaateostosten sijaan kaikenlaisia muita pikku ostoksia melko paljon.



At the airport I still had yens left even though we exchanged most of our remaining Japanese currency back to euros the night before, so I continued my cosmetics shopping also there with Shiseido's cleansing gel and hair end milk. Even though we shopped quite alot, and ate well (but in inexpensive places), we spent less money than we had thought.



Viimeisenä, vaan ei vähäisimpänä; värillisiä piilolinssejä. Itse en niitä ostanut, mutta ne näyttivät olevan todella suosittuja. Pelkkiä värillisiä piilolinssejä myyviä liikkeitä näin useampiakin ja useita naisia, joilla selvästi oli piilarit käytössä.

Värillisillä piilolinsseillä haettiin suurisilmäisen peuran kosteaa katsetta, mutta normaalia suuremmat iirikset ja laajentuneen näköiset pupillit saivat monet näyttämän lähinnä aineissa olevalta vampyyrielokuvan näyttelijältä. (En ole vampyyrisarjoja katsellut, mutta kanavilla surffatessani olen ollut huomaavinani niissä aina oudon näköiset silmät).Misshan kosmetiikkaliikkeessä myyjä palvellessaan minua ja yrittäessään japaniksi puhuen selittää tuotteista tuijotti samalla todella intensiivisesti piilarisilmillään. Silmät näyttivät lähietäisyydeltä suorastaan pelottavilta.


Last but not leart, tinted contact lenses seem to be really popular in Japan. I saw several women wearing them and there were stores specialized only in tinted contacts. Didn't buy a pair. The idea is to get eyes to look deer like; big and moist. Oversize irises ja expanded  pupils made eyes look really weird in my opinion.

Hurahdus tuorepuuroon * Delicious raw porridges


Luin tuore/raakapuuroista muutamia vuosia sitten, mutta ne kuulostivat mielestäni oudoilta. Vaikka rakastan kauraleipää -ja kaurakeksejä!, en ole aikuisena päässyt kaurapuuron makuun. Kylmä puuro kuulosti vielä huonommalta. Siksi olinkin varsin yllättynyt maistettuani eräällä blogiaamiaisella raakapuuroa. Sehän oli hyvää!

Kotona piti vielä saada Siippa ymmärtämään, että tässä voisi olla meille hyvä aamiainen pari kertaa viikossa. Hänkin suhtautui alkuun epäilyksellä, mutta nyt hän pyytää, että laittaisin tekee meille aamuksi raakapuuroa.

Teille, jotka vielä ette tunne näitä puuroja (vai olinko viimeinen suomalainen, joka niitä ei vielä ollut tehnyt); kaura- tai muut hiutaleet laitetaan turpoamaan yön yli viileään nesteen ja "massan" kanssa. Suhteet peruspuurossa ovat 1-1-1 eli yksi osa hiutaleita - yksi osa rakennetta =jugurttia, rahkaa tms. -yksi osa nestettä = mehua, maitoa, kookosmaitoa, vettä jne. Olen yleensä laittanut vähän enemmänkin nestettä. Lyhempikin tekeytymisaika toki riittää, mutta puuro odottaa aamulla valmiina jääkaapissa, kun sen tekee illalla.

Ylin puuro oli ensimmäinen kokeilu kotona. Kuvat ovat aika surkeita, pimeinä arkiaamuina ei ole ollut aikaa rakennella "studiota" valoineen.

1 dl kaurahiutaleita
1 dl omenamehua
1 dl turkkilaista jugurttia
 
päälle
1 dl vadelmia
mintunlehtiä


I have read about fresh porridge already few years go, but thought of cold porridge didn't appeal to me at all... Until I attended a blogger breakfast and tasted delicious fresh porridge. I had to convince Husband about the deliciouness. He had his doubts, but after tasting he was sold. Now we have fresh porridge for breakfast several times a week.

Generally the combination is 1 part mass = banana, yoghurt etc, 1 part fluids = milk, cocoa milk, almond milk, water etc. and 1 part oats or other rolled grains.

I prepare the porridge in the evening, so it's ready to eat in the morning.


1 dl oats
1 dl apple juice
1 dl Turkish yoghurt
 
topping
1 dl raspberries
fresh mint

 
1 dl kaurahiutaleita
1 banaani
1dl maitoa
 
Päälle
Kotitekoista mysliä
 
1 dl oats
1 banana
1 dl maitoa
 
topping
homemade granola
 
 
1 dl kaurahiutaleita
1 dl omenamehua
1 dl jugurttia

Päälle
tuoretta mangoa

1 dl oats
1 dl apple juice
1 dl yoghurt
 
topping
fresh mango


Paastopäivättömien Japanin-matkan (ja joulun!) jälkeen palasimme heti matkalta palattuamme 5:2-paastoon. Paastopäivä emme aamiaista syö, mutta sen jälkeisenä aamuna nautittiin taas puuroa.

1 dl kaurahiutaleita
1 dl appelsiinmehua
1 dl turkkilaista jugurttia
 
Päälle
kaki/sharonhedelmää
kurpitsansiemeniä

1 dl oats
1 dl orange juice
1 dl Turkish yoghurt
 
topping
sharon
pumpkin seeds
 


Tätä syötiin joulun alla, maussa tavoiteltiin jouluisia vivahteita

1 dl kaurahiutaleita
1 dl omenamehua
1 dl rahkaa

Päälle
3 kuivattua aprikoosia
3 kuivattua viikunaa
ripaus kanelia

1 dl oats
1 dl apple juice
1 dl quark
 
topping
3 dried apricots
3dried figs
dash of cinnamon

Japanilaisia lempiravintoloita 2 - yakitori * Japanese favorite food joints 2 - yakitori













Shinjukun aseman ja Nishi Shinjukun modernien pilvenpiirtäjien puristuksessa on
Omoide Yokocho,"muistojen kuja", muutaman korttelin kokoinen pikkuruisten, lähinnä yakitori-paikkojen keskittymä. Yakitori on japanilaisen keittiön kanavarras. Yaki tarkoittaa hiillosta, Tori kanaa. Vartaiden salaisuus on soijakastikkeesta, mirinistä, sakesta ja sokerista kiehautettu tare-kastike.

Salarimanit käyvät ennen junaan kiiruhtamista syömässä vartaita ja kumoamassa muutamat oluet kantapaikoissaan. Rakennukset ovat 40-luvun lopulta ja melkoisen alkuperäisessä kunnossa. Eviran tarkastajat luultavasti pyörtyisivät heti kujan alkupäässä... Silti minulla ei ollut pientäkään epäilystä syödä missä tahansa kujien ravintoloista. Tunnelma oli loistava tiskien äärellä, tiukkaan riviin mahtui usein vain 5-10 ruokailijaa, asiakkaiden vaihtuvuus oli nopeaa, hiiligrillit sihisivät, kattilat höyrysivät ja herkullisia grillivartaita sekä juomaa lennätettiin nopeasti eteen. Ruokaa pystyi helposti tilaamaan lisää ensimmäisen satsinkin jälkeen nälän ja mielihalun mukaan. Peruutimme jopa yhden etukäteen suunnitellun hienomman  ravintolan varauksen läheisessä pilvenpiirtäjässä, koska halusimme vielä ehtiä syömään johonkin kujien kuppiloista.

Suussa sulavat vartaat maksoivat 100-200 jeniä eli n 0,70 - 1,40 €/kpl. Etenkin kanoista käytettiin trendikkäästi kaikki osat, listoilla  oli niin grillattuja kanan sisäelimiä, nahkaa, pyrstöjä kuin kaulojakin. Täällä kyse kuitenkaan tuskin oli trendistä vaan vanhasta perinteestä hyödyntää kaikki.

Between Shinjuku railway station and Nishi Shinjuku skyscrapers there are few alleys, "memory lanes" called Omoide Yokocho with few dozen (mostly) yakitori joints. Salarimen (male white collar workers) stop there for few skewers and beers before rushing to trains.
Buildings are mostly in original late 40's condition and restaurants are really tiny, many seat only 5 to 10 people. Skewers are grilled on coals, beers and/or sake and food are served in fast pace. Each skewere generally cost 100-200 yens i.e. 0,70 to 1,40 €. Especially hens were used from tail to neck.
We really loved the atmosphere on the narrow lanes and tiny restaurants. We even cancelled a reservation made prior to the trip in a fancy restaurant to have time to visit Omoide Yokocho once more.

 

Vietnamilaiset paistikulhot / Vietnamese beef bowls

 


Vietnamilaista ruokaa olen ensi kerran maistanut Nizzassa työmatkalla parikymmentä vuotta sitten. En muista mitä itse tilasin, mutta silloinen työnantaja halusi sammakonreisiä, joita minäkin jouduin maistamaan. Ihan hyviä koivet olivat, mutta ei niissä paljoa syötävää ollut.

Nyt ei syödä kuitenkaan sammakonreisiä vaan Vietnamin keittiöstä inspiraationsa saaneita naudanlihakulhoja, joita tein jo marraskuulla, mutta unohdin julkaista reseptin aiemmin. Kasvisvaihtoehdoksi tähän voisi käyttää vaikka munakoisoa lihan sijaan.



Vietnamilaiset paistikulhot

Paistin marinointiin

400 g naudanpaistia, kuutioituna
3 valkosipulinkynttähienonnettuna tai raastettu
3 rkl fariinisokeria, kahdessa erässä
1 tl suolaa
1 tl pippuria
0,5 dl oliiviöljyä, jaettuna
0,5 dl soijakastiketta
0,5 dl kalakastiketta
3 rkl riisietikkaa
1 limen mehu
4 kevätsipulia, silputtuna
1 punainen paprika, viipaloituna



Kulhoihin

1 iso porkkana, leikattuna tulitikut
½ kurkku, pieniksi tikuiksi leikattuna
2 dl tuoretta korianteria, hienonnettuna
1 dl kuppi tuoretta minttua, hienonnettuna
nuudeleita



Hoisin-kastike

0,5 dl  Hoisin-kastiketta
2 rkl maapähkinävoita
2 rkl makeaa thai-chilikastiketta
1 tl seesamiöljyä
1/2 tl chilihiutaleita
vettä, ohentamiseen





Lisää kuutioitu liha kulhoon ja sekoita valkosipuli, 1 rkl fariinisokeria, 1 rkl oliiviöljyä, suolaa ja pippuriaSekoita hyvin ja anna lihan seistä huoneenlämmössä 1 tunnin ajan.


Pienessä kulhossa vatkaa loput 2 rkl fariinisokeria, soijakastike, kalakastike ja riisietikka.


Tämän jälkeen valmista  ja kasvikset sekä tee hoisin-kastike, jotta kaikki on valmiina, kun liha on kypsynyt.


Kun liha on maustunut 1 tunti, kuumenna iso paksuohjainen paistinpannu kuumaksi. Lisää loput oliiviöljyä (hieman alle desija kuumenna kunnes öljy hieman savuaa. Lisätään varovasti liha ja kypsennä  kuumalla n .1 minuutti. Käännä liha ja paista 1 minuutti kauemmin tai kunnes liha on ruskistunut. Kallista paistinpannua ja valuta pois kaikki paitsi 1 rkl öljyä vanhaan tölkkiin. Lisää paprika ja kuullota 1 minuutti. Lisää kevätsipuli ja kuullota 30 sekuntia. Kaada soijakastikeseos, sekoita pannua, jotta liha peittyy soijakastikkeeseen. Lisää voi ja sekoita pannulla kunnes voi on sulanut. Katkaise lämpö.

Yhdistä hoisin-kastike, maapähkinävoi, sweet thai-chilikastike, seesamiöljy ja chilimurska. Sekoita ja lisää vettä kastikkeeseen tarpeen mukaan.
 
 Jaa nuudelit neljään kulhoon. Lisää porkkanat, kurkku, korianteri ja minttu. Nostele paistisuikaleet päällimmäiseksi. Tarjoile Hoisin-kastikeen kera


I have tasted Vietnamese food teh first time about twenty years ago in Nice. I was on business trip and dined with my then employer. Cna't rememebe what I ordered, but my boss wated frog legs and I also had to taste them. They were quite good, but actually there isn't much meat to eat in them.

This time we won't eat frog legs, but Vietnamese inspired beef bowls. I believe aubergine could be good vegetarian substitution for meat.
 
 
 
Vietnamese beef bowls
 
 
Beef 
400 g beef, cubed
3 cloves garlic, minced or grated
3 tablespoons brown sugar, divided
1 teaspoon salt
1 teaspoon pepper
0,5 dl olive oil, divided
0,5 dl soy sauce
0,5 dl fish sauce
3 tablespoons rice vinegar
1 lime, juiced
4 green onions, chopped
1 red bell pepper, sliced
 
Bowls
1 large carrot, cut into matchsticks
½ cucumber, cut into matchsticks
2 dl fresh cilantro, roughly chopped
1 dl cup fresh mint, roughly chopped
noodles
 
Hoisin Sauce
0,5 dl hoisin
2 tablespoon peanut butter (or can sub almond butter)
2 tablespoons sweet thai chili sauce
1 teaspoon sesame oil
1/2 teaspoon crushed red pepper flakes
water, to thin
 
Add the cubed meat to a bowl and toss with the garlic, 1 tablespoon brown sugar, 1 tablespoon olive oil, salt and pepper. Toss well and let the meat sit at room temperature for 1 hour.
 
In a small bowl whisk together the remaining 2 tablespoons brown sugar, soy sauce, fish sauce and rice vinegar.
 
During this time cook the nodles and prep the veggies and make the hoisin sauce so it is all ready to go when the beef is done.
 
Once the meat has sat for 1 hour, heat a large heavy bottomed skillet over high heat until very hot. Add the remaining olive oil (a little less than 1/3 cup) and heat until just barely smoking. Carefully add the meat and cook undisturbed, over high heat for 1 minute or until browned. Turn the meat and cook for 1 minute longer or until browned. Tilt the skillet and drain off all but 1 tablespoon of oil into an old can or jar. Add the bell peppers and saute 1 minute. Add the green onions and cook for 30 seconds. Pour in the soy sauce mixture, shaking the skillet to coat the meat. Add the butter and shake the pan until the butter is melted. Turn off the heat.

To Make the Hoisin Sauce
 
Combine the hoisin sauce, peanut butter, sweet thai chili sauce, sesame oil and crushed red pepper. Stir to combine and add water as needed to thin the sauce out. Serve with the bowls.
 
Divide the noodles among 4 bowls. Add the carrots, cucumbers, cilantro and mint. Pour the beef + peppers over the noodles. Serve with the Hoisin sauce.
     

Jet lag-lauantai * Jet lag Saturday

 
 
Jetlag-pillereistä huolimatta heräsin perjantaiaamuna ja eilen aamullakin jo puoli viideltä. Yllättävän hyvin jaksoin kuitenkin pakertaa ja sinnitellä töissä. Tuntuu, että selvisin aikaerosta paljon paremmin itään päin lentäessä, vaikka uuteen aikavyöhykkeeseen totuttautumisen pitäisi olla helpompaa länteen päin matkustaessa. Viikonloppu käytetäänkin lepäilyyn ja palautumiseen.
 
Jouluna eikä Japanissa noudatettu 5:2-paastoa, mutta torstaina heti pidettiin paastopäivä. Punnitsin itseni keskiviikkoiltana heti kun tulimme kotiin. Tiesin, että  lukema ei varsinaisesi kerro vielä mitään, sen verran turvoksissa olin pitkä lennon jäljiltä. Jalatkin kuin tukit. Seuraavana aamuna paino oli tippunut jo 1,5 kg ja perjantaiaamuun mennessä jo kolme kiloa. Sama juttu oli kun tulimme Santorinilta keväällä, paino oli noussut viikossa 3 kg, mutta parin päivän päästä se oli jo tippunut 4 kg viikon takaiseen verrattuna. Vaikka nyt takaisin tullessa normaalissa turistiluokan penkissä (menomatkallahan onnisutimme nappaamaan exit-rivin istuimet, joissa sai mukavasti venyteltyä jalkoja) ei tullutkaan pelkäämääni ahtaanpaikan/ahdistuskohtausta, turvotusta sentään kertyi aika lailla.
 
Viikonloppuna olen syönyt tuorepuuroa aamulla, juonut rauhassa lattea ja selaillut japanilaisia lehtiä, joita ostin lentokentältä. Kannen perusteella lehdet tuntuivat vähän tätimäisiltä, mutta niissä olikin kivoja pinterestmäisiä street style-muotijuttuja.
 

Despite the Jet lag pills I woke up at 4.30 am on Friday and yesterday. Still I was amazingly fresh at work. Weekend is used for rest and recovery.
 
In Japan and during Christmas we dropped 5:2 fast for two weeks. On Thursday we already went back to normal and had a fast day. I weighted my self when we got back home, although I knew the measure did not tell the whole truth, so swollen I was. By next morning I had lost already 1,5 kg and on Friday morning I was 3 kg lighter.
 
Yesterday I ate fresh porridge for breakfast and drank latte while browsing Pinterest style japanese fashion magazines I bought at Tokyo airport.
 
 
 
Japanissa etsiskelin vanhoja pitkiä rukoushelmiä, mutta sellaisia ei löytynyt. Ostin Tokiosta kuitenkin kivihelmiä ja vein ne eilen Mariialle punottavaksi.
 
I looked for old prayer beads in Japan, but could not find suitable. Instead I bought loose beads and took them to my sister in law Mariia for her to bead.
 

 
Tai sain lopulta rukoushelmetkin. Ostin buddhalaistemppelin edestä puisen rukousrannekorun muutamalla eurolla. Samaan hintaan käteeni annettiin myös pieni origamilintu. Japanilaisen United Arrowsin kevyen raikas kukkaistuoksukin on Tokiosta.

Rentouttavaa sunnuntaita!

Well, I actually bought prayer beads. Wooden buddish bracelet is from Asakusa temple and cost few euros, a little origami bird included in the deal. Japanese United Arrows' ligth, flowery fragance is also from Tokyo.